중국 현지 사무소를 '기반으로 한' 해외 소싱
--> International Outsourcing 'base on' the Chinese Office.
중국 현지 사무소를 통해서 해외 소싱 업무를 진행한다는 의미인데, 이 'based on'은 의미가 보통 어떤 주장에 대한 근거로 제시할때 주로 사용하잖아요?
한국말에서는 '기반으로 한'이라는게 어떤 주장의 근거를 말하는 것일 수도 있지만, 위의 문장에서는 '중국 사무소를 통해서(through)'라는 의미가 되는데, 똑같이 'base on'을 사용해도 한국어로서의 의미와 동일하게 전달이 될까요? ^^; 살짝 애매해서요...