독고다이 (特攻隊)
특공대의 일본어 발음인 [독코타이(とっこうたい)]가 어원임.
특공대라는 말이 한국으로 건너와서 특수 훈련을 받은 군인쯤의 의미로 사용되고 있는데
사실 일본에서 만든 오리지널 의미에서의 [특공대]는 자살 자폭 부대를 뜻함. 가미가제 특공대가 대표적임.
이 의미에서 [죽음도 불사하고 자신의 길을 가는 사나이]의 의미가 더해졌고 이것이 한국으로 건너와 [독고다이]란 발음으로 그대로 쓰이고 있는 것. 사실 태평양전쟁의 피해자인 한국인이 쓸 단어는 아님. 가미가제 자살부대를 미화한 단어이므로.
나가리 (流れ 나가레)
일본에서 하나후다(화투)나 일본식 마작을 할때 쓰는 말로, 원래 나가레(流れ)라는 단어가 가진 [흘러감]이라는 의미에서 파생해 [허사가 됨], [무효가 됨]이란 의미를 가지고 있음. 이것이 화투 등과 함께 한국으로 전래되어 [나가리]가 됨
안전빵 (安全パイ 안센빠이)
안전빵도 일본식 마작에서 유래한 말로 안전패의 일본어 발음인 안센빠이(安全パイ)에서 유래했음. 말 그대로 [안전한 패]라는 뜻으로 대학입시에서 1지망이 어려울 경우 2지망으로 경쟁률이 약한 대학을 보험삼아 시험 칠때 [안센빠이로 XX대학도 시험쳤다]는 식으로 사용하는 단어임. 이것이 한국으로 건너와 [안전빵]이 되었음.