번역자는 안밝혔는데 이건 누가 봐도 그놈임
그놈은 전편의 가망없어 말고도 굵직굵직하게 사고친게 꽤됨
스타워즈도 생략을 엄청나게 했는데 이놈 번역 특징이 영화 제대로 보고 싶으면 영어공부해라 새기들아 이거임
이번에도 역시 개그라던지 돌려말하고 비하같은거 엄청 생략해버림
번역해야할 명사를 원음 그대로 갖다써버리거나 엄하게 의역하고 아오 짜증...
완벽한 번역까진 안바라는데 이딴식으로 하면 안되지
다 못알아먹는 내가 들어도 이정도인데 영잘알들은 엄청 거슬릴거 같음
아니 전편에서 그렇게 쳐맞았는데 어떻게 이렇게 대형사고친 놈을 또 쓰지
사람들이 디즈니 본사에 클레임 걸었다는거 들은거 같은데 별로 심각하게 안여기나봄
저 번역가가 타노스보다 더한 진짜 빌런임
나는 싸가지없는건 참아도 무능한건 못참는다
p.s 댓글로 혹시나 스포될만한 내용은 쓰지마세요 ㅠ
번역기도 아니고 가져간다는 표현이 나올 맥락이 아닌데..