セ?ラ?服を?がさないで
(세일러복을 벗기지 말아요)
今はダメよ、我慢なさって
(지금은 안 돼요. 조금만 참아줘요)
セ?ラ?服を?がさないで
(세일러복을 벗기지 말아요)
嫌よダメよこんなところじゃ
(싫어요, 안 돼요. 이런 곳에서는)
女の子はいつでも"MI?MI?DO?SHI?MA"
(여자아이는 언제나 "MI?MI?DO?SHI?MA")
お勉?してるのよ?日
(열심히 공부하고 있어요. 매일매일)
友達より早くエッチをしたいけど
(친구들보다 일찍 섹스를 하고 싶지만)
キスから先に進めない臆病すぎるの
(키스에서 더 이상 진도를 빼지 못 하는 겁쟁이인걸)
週刊誌みたいなエッチをしたいけど
(주간지에서 나올 법한 섹스를 하고 싶지만)
全てをあげてしまうのはもったいないから
(모든 것을 다 줘버리는건 아까우니까...)
あげない
(안 줄래!)
セ?ラ?服を?がさないで
(세일러복을 벗기지 말아요)
スカ?トまでまくれちゃうでしょ
(치마까지 말려 올라가버리잖아요)
セ?ラ?服を?がさないで
(세일러복을 벗기지 말아요)
胸のリボン、解かないでね
(가슴에 달린 리본을 풀지 말아요)
男の子はその時どうなるの?
(남자애들은 그럴 때 어떻게 되는건가요?)
興味津?しちゃうのよ不思議ね
(흥미진진해져버려요. 너무 이상해)
デ?トに誘われて、バ?ジンじゃつまらない
(데이트에 초대를 받고도 숫처녀여서는 따분해요)
パパやママは知らないの、明日の外泊
(아빠나 엄마는 몰라요. 내일 외박한다는 사실을)
ちょっぴり恐いけど、バ?ジンじゃつまらない
(조금 두렵긴 하지만, 숫처녀여서는 따분해요)
おばんになっちゃうその前においしいハ?トを
(아줌마가 되어버리기 전에, 맛있는 하트를...)
食べて
(먹어요!)
아키모토 야스시가 쓴 패기넘치는 가사는 언제 봐도 지리네요.
가사 속의 "MI?MI?DO?SHI?MA"는 수박 겉핧기 식의 지식만 풍부한 사람을 의미하는 耳年?(미미도시마)라는 말이예요.^^