알아둬 봤자 별로 도움은 안 되는 오야지 개그...
アルミ缶の上にあるみかん(아루미깡노우에니아루미깡): 알루미늄캔 위에 놓인 밀감
?車の洗車(센샤노센샤): 전차를 세차하자
アテネで?ってね (아테네데앗테네): 아테네에서 만났었지
椅子に座っても、いいっすか?(이스니스왓테모이잇스까?): 의자에 앉아도 되겠슴까?
?職で天職(텐쇼쿠데텐쇼쿠): 전직했더니 천직이야
引用してもいいんよう(인요우시테모이인요우) : 인용해도 괜찮아요
スイカ安いか (스이카야스이카): 수박 싼가요?
?養がえぇよ~(에이요우가에에요~): 영양가가 좋아요
おっぱいがいっぱい(옷빠이가잇빠이): 찌찌가 한가득!
カレ?は、辛れ~(카레와,카레~): 카레가 매워~
正直な掃除機(쇼지키나소지키): 정직한 청소기
カッタ?を買ったぁ(캇타오캇타~): 커터를 샀다
机に付く?(츠쿠에니츠쿠에): 책상에 붙여둔 그림
草刈ったら臭かった(쿠사캇타라쿠사캇타): 잡초를 잘랐더니 냄새 나!
ダンサ?の番さぁ(단사~노반사~): 댄서가 나설 차례
公費でコ?ヒ?(코우히데코-히-): 공금으로 커피
コンニャクは今夜食う(콘야쿠와콘야쿠우): 곤약은 오늘밤에 먹자
ドイツ人はどいつだ(도이츠진와도이츠다): 독일사람이 누구야?
最高だぜ!さあ行こう!(사이코우다제! 사아이코우!): 최고네! 그럼 가볼까!
重大な十代 (쥬다이나쥬다이): 소중한 십대
단톡방에서 이야기하다 생각나서 몇개 써봤는데, 일본서 생활하시는 분들은 아마 썼다가는 놀림 당할지도...
그냥 재미로 알아두자구요.^^
뜻을 안 붙이려다, 그냥 같이 써놨어요.