언제나처럼 번역 10%, 직역 20%, 의역 20%, 오역 50%의 RoA입니다.
1.
함대전을 보여주는건 좋은데... 용어가 어려워요...
2.
작업하다가 애벌런치 클레이모어는 작업하기가 너무 귀찮아서 힘들어서
예전에 작업한거 보니, 그냥 일본어 위에 써놯길래 그대로 쓱쓱.
그러다가 다른 작업내용을 봤는데, 한자를 크게 쓰고 한글을 작게 쓴 것도 있고
지금한 것처럼 한글을 크게 쓰고, 한자를 옆에 작게 쓴 것도 있고... 통일성이 없네요.
뭐... 어쩔 수 없죠.
3.
제목의 Firecracker는 폭죽을 뜻하는데... 이게 64화에서도 또 쓰입니다.
Vanishing Trooper도 49화에 썼는데, 이거 다음다음화인 59화에서도 또 쓰이고...
예전에 같은 제목이면 뒤에 2, 3 같은 숫자를 붙여줬는데, 이젠 그렇게 표현을 안하다보니,
아마 제목이 같은게 올라오더라도 이해해주세요.(혹시나해서 찾아봤는데 출판본도 동일)