언제나처럼 번역 10%, 직역 20%, 의역 20%, 오역 50%의 RoA입니다.
1.
WE부대는 아마도 양산형 W시리즈를 칭하는 거라고 예상됩니다.
2.
그리고... 지금은 반쯤 번역기의 도움을 받고 있는데, 아인스트... 특히 알피미가 말하는건...
잘 모르겠어요 ㅇ<-<
3.
문(門)과 문(扉)의 번역...
저도 작업하면서 처음 안 사실이긴 한데, 일본어에선 문(門)은 성이나 큰 건물의 문을 뜻하고
문(扉)은 뭔가 개념적인 것을 통과한다는 뜻으로 쓸 때 쓴다더군요.
한국어로는 똑같이 문이어서 옆에 한자를 표기해놨습니다. 뭔가 표현할 수 있는 단어가 있다면 제보부탁드립니다.