嵐ヶ丘 - Onitsuka Chihiro |
|
全てにおいて幻覺的で |
스베테니오이테겐가쿠테키데 |
모든것이환각적이어서 |
|
私は今日も太陽を沈める |
아타시와쿄-모타이요-오시즈메루 |
나는오늘도태양을가라앉혀 |
|
貴方の事 |
아나타노코토 |
그대를 |
|
舞い上がれない風の事 |
마이아가레나이카제노코토 |
날아올라가지않는바람을 |
|
思い浮かべで步く坂道 |
오모이우카베테아루쿠사카미치 |
생각하며걷는언덕길 |
|
美德は「信じて裏切る速さ」だと言うのに |
비도쿠와「신지테우라기루하야사」다토유우노니 |
미덕은「믿고서배반하는속도」라고말하면서 |
|
何故まともでいられないの? |
나제마토모데이라레나이노? |
어째서성실하게있을수없는거지? |
|
そして私は怪獸になった |
소시테아타시와카이쥬-니낫타 |
그리고나는괴수가되었어 |
|
共犯者はもういない |
쿄-한샤와모-이나이 |
공범자는이미없어 |
|
日常そのヒステリックな樣を不自由に保つために |
니치죠-노히스테릿쿠나사마오후지유-니타모츠타메니 |
일상 히스테릭한모양을부자유하게유지하기위해 |
|
だから私はうなずかなかった |
다카라아타시와우나즈카나캇타 |
그래서나는수긍하지않았어 |
|
無傷で過ごせたとしても奇妙な搖れを持っているの |
무키즈데스고세타토시테모 키뵤나 유레오 맛테이루노 |
상처없이보냈다하더라도기묘한흔들림을기다리고있어 |
|
心を震わせながら |
코코로오후루와세나가라 |
마음을떨면서 |
|
答えはどこか消極的で見聲事ろす街を彷徨っているけど |
코타에와도코카쇼-쿄쿠테키데미오로스마치오사마욧테이루케도 |
해답은어딘가소극적이어서내려다보는거리를방황하고있지만 |
|
地平線は驚く程緩やかに |
치헤이센와오도로쿠호도유루야카니 |
지평선은놀랄만큼완만하게 |
|
いつの日でも傾いてる |
이츠노히데모카타무이테루 |
언제나기울어져있어 |
|
言葉だけ過剩にあらゆる愛へ急ぐのを |
코토바다케카죠-니아라유루아이에이소구노오 |
말만이과잉으로여러가지사랑으로서두르고있는것을 |
|
まだこんなに許せないから |
마다콘나니유루세나이카라 |
아직도이렇게용서할수없기에 |
|
そして私は怪獸になったもう元にはもどれない |
소시테아타시와카이쥬-니낫타모-모토니와모도레나이 |
그리고나는괴수가되었어 더이상원점으로는돌아갈수없어 |
|
うつむきそれでも廣がる世界に |
우츠무키 소레데모히로가루세카이니 |
고개를숙여 그래도 넓어져가는 세상에 |
|
泣きながら返事をして |
나키나가라헨지오시테 |
울면서답장을하고서 |
|
だから私は逃げ出さなかった誰でもない自分から |
다카라와타시와니게다사나캇타 다레데모나이지분카라 |
때문에나는도망갈수없었어 누구도아닌자신으로부터 |
|
渦まく空が呼んでいるの何より大きな聲で |
우즈마쿠소라가욘데이루노 나니요리오-키나코에데 |
소용돌이의하늘이부르고있어 무엇보다큰음성으로 |
|
美德は「信じて裏切る速さ」だと言うのに |
비도쿠와「신지테우라기루하야사」다토유우노니 |
미덕은「믿고서배반하는속도」라고말하면서 |
|
何故まともでいられないの? |
나제마토모데이라레나이노? |
어째서성실하게있을수없는거지? |
|
そして私は怪獸になった共犯者はもういない |
소시테아타시와카이쥬-니낫타쿄-한샤와모-이나이 |
그리고나는괴수가되었어 공범자는이미없어 |
|
日常そのヒステリックな樣を不自由に保つために |
니치죠-노히스테릿쿠나사마오후지유-니타모츠타메니 |
일상 히스테릭한모양을부자유하게유지하기위해 |
|
だから私はうなずかなかった |
다카라아타시와우나즈카나캇타 |
그래서나는수긍하지않았어 |
|
無傷で過ごせたとしても奇妙な搖れを持っているの |
무키즈데스고세타토시테모 키뵤나 유레오 맛테이루노 |
상처없이보냈다하더라도기묘한흔들림을기다리고있어 |
|
心を震わせながら |
코코로오후루와세나가라 |
마음을떨면서 |
|
|
|
|
|
|