TOUR 2011 SENSEより
ねぇ くるみ
( 네 쿠루미 )
있잖아, 쿠루미
この街の景色は君の目にどう映るの?
( 고노마치노게시키와 기미노메니 도-우쯔루노?)
이 거리의 풍경은 네 눈엔 어떻게 비쳐?
今の僕はどう見えるの?
( 이마노보쿠와 도-미에루노?)
지금의 난 어떻게 보여?
ねぇ くるみ
( 네 쿠루미 )
있잖아, 쿠루미
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
( 다레카노야시사모 히니쿠니키코에테시마운다 )
누군가의 상냥함도 비아냥으로 들리곤 해
そんな時はどうしたらいい?
( 손나도키와 도-시타라이이?)
그럴땐 어떡하면 좋아?
良かった事だけ思い出して
(요캇따 코토다케 오모이다시테)
좋았던 일만을 떠올리며
やけに年老いた氣持ちになる
( 야케니 토시오이타 기모치니나루 )
자포자기한 채 늙어버린 기분이 들어
とはいえ暮らしの中で
( 토하이에쿠라시노나카데 )
그렇다해도 삶 속에서
今 動き出そうとしている
( 이마 우고키타소-또시테이루 )
지금 움직이려 하고 있어
齒車のひとつにならなくてはなぁ
( 하쿠루마노히토쯔니나라나쿠테와나 )
톱니바퀴의 하나가 되지 않으면
希望の數だけ失望は增える
( 키보노 카즈다케 시쯔보와후에루 )
희망의 수만큼 실망은 늘어가겠지
それでも明日に胸は震える
( 소레데모 아스니 무네와후에루 )
그럼에도 내일에 가슴은 떨릴 거야
「 どんな事が起こるんだろう?」
( 돈나코토가오코룬다로-?)
「 어떤 일이 일어날까?」
想像してみるんだよ
( 소조-시떼미룬다요 )
상상해 보는 거야
ねぇ くるみ
( 네 쿠루?미 )
있잖아, 쿠루미
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
( 지칸가나니모카모 아라이쯔레삿떼쿠레레바 )
시간이 뭐든지 씻어 가준다면
生きる事は實に容易い
( 이키루코토와 지쯔니타야스이 )
삶이란 실로 간단 하겠지
ねぇ くるみ
( 네 쿠루미 )
있잖아, 쿠루미
あれからは一度も淚は流してないよ
( 아레까라와이치도모 나미다와나가시떼나이요 )
그때부터 한 번도 눈물을 흘리지 않았어
でも 本氣で笑う事も少ない
( 데모 혼키데와라우 코토모스쿠나이 )
하지만 진심으로 웃은 적도 별로 없어
どこかで掛け違えてきて
( 도코까데 카케치가에테키테 )
어디부턴가 잘못 잠그기 시작해
氣が付けば一つ余ったボタン
( 기가쯔케바히토쯔 아맛따보탄 )
깨닫고 보니 하나의 단추가 남았어
同じようにして誰かが 持て余したボタンホ-ルに
( 오나지요-니시떼다레까가 모테아마시따보탄호-루니 )
마찬가지로 누군가가 곤란해하던 단춧구멍을
出會う事で意味が出來たならいい
( 데아코토데이미가데키타라이이 )
만나는 일로 의미가 있다면 좋겠어
出會いの數だけ別れは增える
( 데아이노카즈다케와 카레와후에루 )
만남의 수만큼 이별은 늘어가겠지
それでも希望に胸は震える
( 소레데모 키보니 무네와후루에루 )
그럼에도 희망에 가슴은 떨릴 거야
十字路に出くわすたび
( 쥬지로니 데쿠와스타비 )
십자로에서 우연히 만날 때마다
迷いもするだろうけど
( 마요이 모스루 다로케도 )
당황도 하겠지만
今以上をいつも欲しがるくせに
( 이마이죠오이쯔모 호시가루쿠세니 )
언제나 지금보다 더 나은 걸 원하는 주제에
變わらない愛を求め歌う
( 카와라나이아이오 모토메우타우 )
변치않는 사랑을 찾아 노래하지
そうして齒車は回る
( 소-시떼하구루마와마와루 )
그렇게 톱니바퀴는 도는 거야
この必要以上の負擔に
( 고노히쯔요이죠노후단니 )
필요 이상의 부담에
ギシギシ鈍い音をたてながら
( 기시기시니부이오토오타테나가라 )
삐걱삐걱 둔한 소리를 내며
希望の數だけ失望は增える
( 기보노카즈다케 시쯔보와후에루 )
희망의 수만큼 실망은 늘어가겠지
それでも明日に胸は震える
( 소레데모아스니 무네와후에루 )
그럼에도 내일의 가슴은 떨릴 거야
「どんな事が起こるんだろう?」
( 돈나 코토가오코룬다로?)
「 어떤 일이 일어날까?」
想像してみよう
( 소조시떼미요 )
상상해 보자
出會いの數だけ別れは增える
( 데아이노카즈다케 와카레와 후에루 )
만남의 수만큼 이별은 늘어가겠지
それでも希望に胸は震える
( 소레데모키보니 무네와후루에루 )
그럼에도 희망에 가슴은 떨릴 거야
引き返しちゃいけないよね
( 히키카에시챠이케나이요네 )
돌아보면 안 돼
進もう 君のいない道上へ
( 스스모우 기미노이나이미치죠에 )
나가자, 네가 없는 길 위로 |