世間知らずだった 少年時代から
[세켄시라즈닫따 쇼넨지다이카라]
세상물정 모르던 소년시절부터
自分だけを信じてきたけど
[지분다께오시음지떼키따케도]
자신만을 믿어 왔지만,
心ある人の支えの中で
[고코로아루히또노사사에노나카데]
마음따뜻한 사람들의 후원속에서
何とか生きてる現在の僕で
[난또까이키떼루이마노보쿠데]
간신히 살고 있는 지금의 난...
弱音さらしたり グチをこぼしたり
[요와네사라시따리 구찌오고보시따리]
약한 소리 해대고 푸념을 늘어놓고,
他人の痛みを 見て見ないふりをして
[히또노이따미오 미떼미나이후리오시떼]
다른 사람의 아픔을 보고도 못본 척하고...
幸せすぎて 大切な事が
[시아와세스기떼 다이세쯔나고또가]
너무나도 행복해서 소중한 것을
解りづらくなった 今だから
[와카리쯔라쿠낟따 이마다카라]
깨닫기 힘들어진 현실때문에
歌う言葉さえも見つからぬまま
[우따우고또바사에모미쯔카라누마마]
노랫말조차 찾질 못한 채,
時間に追われ 途方に暮れる
[지칸니오와레 도호오니쿠레루]
시간에 쫓겨서 어렵게 살고 있어
愛すべき人よ 君も同じように
[아이스베키히또요 기미모오나지요오니]
사랑해야할 사람아, 그대도 나처럼
苦しみに似た 想いを抱いてるの
[쿠루시미니니따 오모이오이다이떼루노]
괴로움 비슷한 감정을 안고 사는지?
STAY
何を犧牲にしても 守るべきものがあるとして
[나니오기세이니시떼모 마모루베키모노가아루도시떼]
그 무엇을 희생해서라도 지켜야할 것이 있다고 한다면
STAY
僕にとって今君が それにあたると思うんだよ
[보쿠니돋떼이마기미가 소레니아따루또오모운다요]
내게 있어서 지금 그대가 거기에 해당된다고 생각해
夢追い人は旅路の果てで
[유메오이비또와다비지노하떼데]
꿈을 쫓는 사람은 여로의 끝에서
何を手にするんだろ
[쯔따이나니오데니스룬다로오]
도대체 무엇을 손에 넣게 되는걸까
噓や矛盾を兩手に抱え
[우소야무쥰-오료떼니카카에]
거짓과 모순을 양손에 쥐고
(それも人だよ)と悟れるの?
[(소레모히또다요)또사또레루노]
그래도 사람이야"라는 걸 깨닫게 되는지?