used to rule the world, Seas would rise when I gave the word
난 세상을 지배했었지, 내가 명령하면 바다도 솟아올랐어
Now in the morning I sleep alone, Sweep the streets I used to own
(그러나) 난 이제 홀로 잠들고 눈뜬다네, 아침이면 내 손안에 있던 거리를 청소하면서
I used to roll the dice, Feel the fear in my enemy's eyes
한때는 주사위를 굴리곤 했지(=결정권을 가진 자였지), 공포에 떠는 적의 눈을 바라보면서
Listen as the crowd would sing: "Now the old king is dead! long live the king!"
(하지만) 군중들의 노래를 들어보게: "옛 왕이 죽었다! 만세!"
One minute I held the key, Next the walls were closed on me
한때 나는 열쇠(=주도권) 을 가진 이였으나, 이제는 벽에 갇힌 신세가 되었네
And I discovered that my castles stand, Upon pillars of salt and pillars of sand
그제서야 나는 깨달았다네, 내가 살던 성이란 모래와 소금 기둥에 불과했다는 것을
I hear Jerusalem bells a-ringing, Roman cavalry choirs are singing
예루살렘의 종소리가 들린다네, 로마 기병들의 합창도 들린다네
Be my mirror, my sword and shield, Missionaries in a foreign field
나의 거울, 나의 검, 나의 방패가 되어주오, 파견 나간 선교사들이여
For some reason I can't explain, Once you'd gone, there was never never an honest word
설명할 수 없는 이유로 그대들은 떠나갔다네, (그곳엔) 진실된 언어란 존재하지 않았어
And that was when I ruled the world
내가 세상을 지배하던 시절이었지
It was a wicked and wild wind, Blew down the doors to let me in
사악하고 모진 바람이, 성문을 날려버리고 나를 끌어들였지
Shattered windows and the sound of drums, People couldn't believe what I'd become
부서진 창문과 요란한 북소리뿐인 곳으로, 사람들은 변한 내 모습을 믿지 못했고
Revolutionaries wait, For my head on a silver plate
혁명가들은 기다렸지, 목이 잘린 내 머리가 은쟁반 위에 놓이는 순간을
Just a puppet on a lonely string, Oh who would ever want to be king?
고작 끈 하나로 조종되는 인형 같은 내 신세, 누가 과연 왕이 되고 싶겠는가
I hear Jerusalem bells a-ringing, Roman cavalry choirs are singing
예루살렘의 종소리가 들린다네, 로마 기병들의 합창도 들린다네
Be my mirror, my sword and shield. My missionaries in a foreign field
나의 거울, 나의 검, 나의 방패가 되어주오, 파견을 떠난 나의 선교사들이여
For some reason I can't explain, I know St Peter won't call my name, Never an honest word,
이유는 알 수 없지만 직감하고 있지, 성 베드로가 내 이름을 부르지 않을 것이라고
(=날 구해주지 않을 것이라고), 진실을 말하지 않을 것이라고
But that was when I ruled the world
그때 난 세상을 지배했다네