과제로 번역을 하고 있는데
막히는 부분이 있어,
영어고수분들께 질문 좀 드리고 싶습니다.
Still, the rise in allergies is too rapid to be explained solely by genetics. “The genetic pool can’t change that much in such a short time,” says Donald Leung, director of an allergy-immunology program in the U.S. “There have to be environmental and behavioral factors as well.” Dozens of theories have blamed everyone from urban landscapers for favoring male plants ( the ones that produce pollen), to women who don’t breastfeed. Breastfeeding, the theory goes, confers greater protection against allergies.
에서...
두 문장의 번역이 조금 곤란하네요...;
There have to be environmental and behavioral factors as well.
there have to....를 어떻게 해석해야 할지 모르겠어요.
거기에는 환경적이고 행동에 관한 효소들이 또한 되어야 한다???
Dozens of theories have blamed everyone from urban landscapers for favoring male plants ( the ones that produce pollen), to women who don’t breastfeed.
수십 개의 이론들은 도시의 조경 설계사의 모든 사람들을 (꽃가루를 생산하는)웅성 식물을 선호하는 것을 이유로 비난해왔고, 모유수유를 하지 않는 여성들에게도 비난해왔다.
라고 해석은 했는데 이것이 맞는지 모르겠네요.
틀리거나 고칠 부분이 있다면
제발 알려주세요. 부탁드립니다.
감사합니다.