이제 랑그란 전기도 1/4정도 번역했습니다...
귀찮아서 대충 번역기를 먼저 돌리고 이상한 부분과 오역들을 찾아가면서 수정하고
말투가 어색하거나 직역되어서 뜻이 안통하는 부분들, 또 마음에 안드는 부분들을 수정하는데
그냥 짬짬히 생각날때만 조금씩 진행 중입니다..
랑그란 전기를 번역하면서 가장 느끼는 문제가 삽화가 하나도 없다라는 점입니다.
인물의 분위기라던가 개성을 간단히 느낄 수 있도록 해주는 그림같은 것이 너무 없어서
글을 읽는 재미도 떨어지고..
일단은 가장 가까울 수 있는 성령기 라이블레이드의 인물들입니다.
맨위가 라이블레이드에서 적들...
나머지는 동료와 히로인들의 컷..
마지막은 DC판 특전자료집표지인데..DC판이 발매되었었나???
개인적으로 페리느와 가장 이미지가 비슷한 사람이 두번째 그림의 가운데..
토스나가 두번째 그림의 나머지 둘을 섞어논듯 ..이라고 생각이 됩니다.
성격도 비슷하고 설정도 조금은 비슷하고..
저는 플스1으로만 즐겨봤는데.. 의외로 재미있었습니다^^