다이렉트 게임즈 15년 10월 인터뷰입니다.
@ 요약 @
Q : 게임 한국어화는 어떻게 진행되는 건가요?
A : 유통사에서 제작사와 약 1년전 부터 협의 시작. 제작사의 정책에 따라 방식은 달라짐.
01. 유통사가 직접 번역과 검수. 이를 게임에 적용시키는 방법.
ㄴ 제작사가 한글을 구현하는데 소요되는 비용이 계약금에 포함.
02. 보안상의 이유로 제작사들이 직접 현지화.
ㄴ 제작사에서 현지화에 소요되는 리소스를 감안해, 판매량 대비 개린티를 높게 책정.
비한국어화보다 3~4배 이상의 게런티를 요구함. 계약이 완료되어야 현지화 진행.
- 결국 어느 방식이든 유통사가 부담해야 하는 비용적인 리스크가 존재하는 것이다. -
- 결국 어느 방식이든 유통사가 부담해야 하는 비용적인 리스크가 존재하는 것이다. -
- 결국 어느 방식이든 유통사가 부담해야 하는 비용적인 리스크가 존재하는 것이다. -
- 결국 어느 방식이든 유통사가 부담해야 하는 비용적인 리스크가 존재하는 것이다. -
- 결국 어느 방식이든 유통사가 부담해야 하는 비용적인 리스크가 존재하는 것이다. -
======================================================================================================
일부 유저분들이 " 개발사가 한국어화 했지, 유통사가 했냐?ㅋㅋ" 라는 댓글 올리시는 것을 봤습니다.
결국 현지화는 유통사가 지들 돈 때려박고 출시한다는 것이 이것으로 밝혀졌네요.(감동)
앞으로 리셀러보단 정식 발매판을, 중고보단 새재품을 구매해줍시다!
앞으로 리셀러보단 정식 발매판을, 중고보단 새재품을 구매해줍시다!
앞으로 리셀러보단 정식 발매판을, 중고보단 새재품을 구매해줍시다!