18公演?け?けました!
メンバ?の皆、スタッフの皆さん
見に?てくださった皆さん
本?にお疲れ?でした。
18공연을 달려왔어요!
멤버 모두, 스태프 여러분들
보러 와주셨던 여러분들
정말로 수고하셨어요.
なんかもう、文章にはまとまらないから
??とともに振り返るね
뭔가 정말, 문장으로는 정리가 안되니까
사진과 함께 되돌아 볼게
この衣?可愛かった
少し重いけど回った時のスカ?トがひらってなるの凄い好き。
이 의상 예뻤어
조금 무겁지만 돌았을 때 스커트가 팔랑하고 펼쳐지는 게 너무 좋아.
私が2曲目裏の幕から出る瞬間
내가 2곡째에 백스테이지에서 나오는 순간
失いたくないからで皆が円になる
失いたくないから(우시나이타쿠나이카라)에서 모두가 원이 됐어
2期生ダンケシェ?ンからの
1期生?頃→全員で失いたくないから
スタッフさんが考えてくれたセットリスト
だって?えてもらいました。
2기생의 당케쉔에서
1기생 ?頃(나미다가마다카나시미닷타코로)->전원이서 失いたくないから(우시나이타쿠나이카라)
스태프 분이 생각해준 셋트리스트
라고 들었어요.
うれしい。
기뻐.
休憩中、マッサ?ジしてもらって
針やテ?ピングでボロボロになった?を支えていただいてました。
휴식중, 마사지를 받고
침이나 테이핑으로 엉망진창이 된 몸을 회복시키고 있었어요.
さゆ、優里、れなち、きいちゃん
その他のメンバ?も
怪我や?調不良を?り越えて
皆でステ?ジに立てて良かった。
사유, 유리, 레나치, 키이짱
그 외 멤버도
부상이나 컨디션 불량을 견뎌내고
모두 같이 스테이지에 설 수 있어서 다행이야.
万理華が書いてくれた似顔?に
れなさん含め乃木坂メンバ?全員が
メッセ?ジを書いてくれてました
本?に感動しました。
마리카가 그려준 초상화에
레나상을 포함한 노기자카 멤버 모두가
메시지를 써줬어요.
정말로 감동했어요.
皆それぞれ字や?容にその子らしさが
出ててニヤニヤしちゃう。
嬉しすぎて、、
모두 각자의 글씨나 내용에 그 애다움이
나와서 히죽히죽거리게 돼.
너무 기뻐서…
母からの手紙も伊藤ちゃんずの孤?兄弟も
全員で踊る最後の?頃も乃木詩も
君の名は希望も、全部全部心に刻んで
深く深く私の思い出になりました。
엄마로부터의 편지도 이토짱즈의 孤?兄弟(코도쿠쿄다이)도
전원이서 추는 마지막의 ?頃(나미다가마다카나시미닷타코로)도 乃木詩 (노기자카노우타도)
키미노나와키보오(君の名は希望)도 전부전부 마음에 새겨서
깊이 깊이 저의 추억이 되었어요.
ピンクとオレンジのサイリウムや
一面紫になるサイリウム
本?に本?に綺麗でした
핑크와 오렌지의 사이리움과
온통 보라색이 되는 사이리움
정말로 정말로 예뻤어요.
最初は無謀に思えた18公演...
しかも?容は魅せること重視で
今までに??したことのない
ダンスや?力勝負なスケジュ?ル
처음엔 무모하다고 느껴졌던 18공연
게다가 내용은 퍼포먼스 중시로
지금까지 경험한 적 없는
댄스나 체력승부의 스케쥴
作っている途中段階は
正直つらすぎて出るって言ったことを
少し後悔しました。
握手?も途中で?まるスケジュ?ルで
最後の最後に私持つかなあって。
만들어 가는 도중 단계는
솔직히 너무 힘들어서 나간다고 한 걸
조금 후회했어요.
악수회도 있는데 압박해오는 스케쥴로
마지막의 마지막까지 내가 견딜려나 하고…
絶?にどの公演も休むわけには
いかないし怪我を?化させたり
するわけにもいかない。
절대로 어느 공연도 쉴 수는
없었고 부상을 악화시키거나
할 수도 없었어.
全公演ひとつひとつその回しか
?れない方のために最高のものを
魅せていかなきゃいけない。
思いはあっても?がついてこない日も
もちろんありました。
전공연 하나 하나 그 회밖에
올 수 없는 분을 위해 최고의 것을
보여주지 않으면 안돼.
마음은 있어도 몸이 따라주지 않는 날도
물론 있었어요.
スタッフさんやメンバ?で
意見を出し合いぶつかったことも
私達の未熟さ上落?させたことも
ありました。
お仕事をする上で何を大切にすればいいのか
疎かにしてはいけないものを自分で
きちんと見極めて周りの人に
迷惑をかけないように
プロとして何が必要か?山?んだと思います
스태프 분이나 멤버끼리
의견을 서로 내면서 충돌한 적도
우리들의 미숙함으로 낙담시킨 적도
있었어요.
일을 하는 데에 있어서 무엇을 소중히 하면 좋은 건가
소홀히 해서는 안 되는 것을 스스로
확실하게 찾아내어 주변 사람에게
폐를 끼치지 않도록
프로로서 무엇이 필요한가 많이 배웠다고 생각해요.
これからの道に直接は
役立たないことかもしれないし
それを使うこともないかもしれないけど
自分の中では大きな財産になりました。
앞으로의 길에 직접적으로
도움되지 않는 것일지 모르겠지만
그걸 쓸 일도 없을지 모르겠지만
제 안에서는 커다란 재산이 되었어요.
ステ?ジドリンク
合間に必死に?む
全部汗になって流れちゃうから笑
스테이지 드링크
막간에 열심히 마셨어
전부 땀이 되어 흐르게 되니까 (웃음)
アンダ?ライブTシャツとタオル
アンコ?ルでお立ち台に行くことが
多かったかな?
皆さんの近くに行った時の
皆さんの笑顔が忘れられません。
本?に嬉しそうに手を振ってくれるから
私も全力で?しみました。
언더라이브 티셔츠랑 타올
앵콜로 단상에 갈 때가
많았었지?
여러분들 가까이로 갔을 때
여러분들의 웃는 얼굴을 잊을 수 없어요.
정말로 기뻐하며 손을 흔들어 주니까
저도 전력으로 즐겁게 했어요.
素敵なボ?ドも最後の日に
壁に飾ってあったスタッフさんからの
メッセ?ジも感動しました
ありがとうございました!
멋진 보드도, 마지막 날에
벽에 걸려있던 스태프들로부터의
메시지도 감동했어요
감사했어요!
決して私のためだけのLIVEじゃなくて
皆で作り上げる10枚目のアンダ?ライブで、
出させていただくことを許可してくれた
スタッフさんとメンバ?。
それを喜んでくださったファンの皆さん
本?に感謝してます。
결코 저만을 위한 LIVE가 아니고
모두가 함께 만들어내는 10번째 싱글의 언더라이브,
나갈 수 있게 허락해 준
스태프들과 멤버.
그걸 기뻐해주신 팬 여러분들
정말로 감사하고 있어요.
卒業?表してから皆さんの前に立つ機?が
あって本?によかったです
なにも悔いなく終わりを迎えられました。
졸업발표하고 나서 여러분들 앞에 서는 기회가
생겨서 정말로 다행이에요.
아무런 후회 없이 마지막을 맞이할 수 있었어요.
あの日に私の口から零れた
言葉たちは本?にあの時の感情に
任せて出てきたものなので
ブログでは中?起こせませんが...
그 날 제 입에서 흘러나온
말들은 정말로 그때의 감정에
맡겨서 나온 것들이기에
블로그에서는 좀처럼 되지 않지만…
3年間の終わりを
アンダ?ライブで迎えられてよかったです。
前に進む勇?を?山貰えました。
3년간 활동의 마지막을
언더라이브로 맞이할 수 있어서 다행이에요.
앞으로 나아갈 용기를 많이 얻었어요.
あんなに私のために泣いてくれる仲間
ファンの皆さん、スタッフの皆さん
愛されてるなって自分でも感じるくらい
幸せな?持ちでした。
그렇게 저를 위해 울어준 동료들
팬 여러분, 스태프 여러분
사랑 받고 있구나 하고 스스로도 느낄 정도로
행복한 기분이었어요.
本?に本?にありがとうございました!
정말로 정말로 고마웠어요!
ねねころ
네네코로