私は??。???連の仕事をやっていきたいと思っている。しかし、韓?で日本語の勉?をした以上、どうしても自分の使う日本語の表現が韓?語的な日本語になってしまう。一見日本語に見えるが、ただ韓?語の意味だけを日本語に?したことに過ぎないのである。それは多分、私が韓?人としての?点でしか物事を見れないからであると思う。日本語を日本人のようにうまく話し、自分の思うままに使えるためには、日本人としての?点を持たなければならないと思う。そのためには、日本の社?や文化を他?文化、他?の出?事としてではなく、自分の生活の一部として受け入れることが必要であると思う。
その点において、?島市立大??際?部は、言語や文化についての?問はもちろん、?際的な出?事についての日本人の考え方を?べると思う。特にそれぞれ別?に分類されているのでなく、5つのプログラムの中で自分に必要と思えること、興味のあることを選?できることは、魅力的だと思った。また、核抑止による武力の平和から始まった今の平和の時代を生きる者として、その平和というものがどのようなもので、どのような考えを自分の?以外の人?が持っているのかを知ることも大事なことであると思う。平和ということを?際的な分野から?れ、日本人の平和についての考えを理解することのできる?島市立大?で勉?することは、自分の?点と視野を?げることに大きく役立つであろう。
일어 읽으시는분 의견을 한번 듣고싶네요.
히로시마 시립대학입니다만 뭐 이건 누구 보여주고 첨삭같은걸 받을수가 없으니..
쓰기 형태에 문서에 중점을 두신거 같은데 왠지 저는 레포트나 논문이 아니고 지망서,동기 관련은 데스 마스로 끝내는 버릇이 있어서 그부분에 관해서도 글쓴분의 판단에 맡기겠습니다.
私は??[、]???連の仕事[に勤めたいと思っています。]。しかし、韓?で日本語の勉?をした[ため]、どうしても[私が]使う日本語の表現が[韓?語をそのまま日本語に直しているだけの]日本語になってしまうと[感じています]。一見日本語に見えるが、ただ韓?語の意味だけを日本語に?したことに過ぎない[と思っています]。[おそらく]、私が韓?人としての?点で[物事を見て、韓?人がよく使う言葉でしか見られていないためであると思います]。日本語を日本人のようにうまく話し、自分の[思いをそのまま日本語として表すためには]、日本人としての?点を持たなければならないと思[います]。そのためには、日本の社?や文化を他?文化、他?の出?事としてではなく、自分の生活の一部として受け入れることが必要[が]あると思[います]。
[上記の理由で]、?島市立大??際?部は、言語や文化に[おいて]?問[的な面は]もちろん、?際的な[見解も]日本人の考え方を?べると思[います]。特にそれぞれ別?に分類されているのでなく、5つのプログラムの中で自分に必要と思えること、興味のあることを選?できることは、魅力的だと思[いました]。また、核抑止による武力の平和から始まった今の平和の時代を生きる者として、その平和というものがどのようなもので、どのような考えを自分の?以外の人?が持っているのかを知ることも大事なことであると思[います]。平和ということを?際的な分野から?れ、日本人の平和についての考えを理解することのできる?島市立大?で勉?することは、自分の?点と視野を?げることに大きく役立つ[と思います]。
일본어 적인 수정은 여기까지인데 글쓴 분이 전달하고 싶은 내용을 제가 이해를 잘 못 하고 있다보니 말을 수정하는 가운데 뉘앙스가 바꼈을수도 있습니다.
나머지 지망이유에 관한점인데 아쉬운점으로서는 5가지 프로그램 이라던가 어느정도 왜 히로시마시립대학을 희망하는가 란 부분이 살짝이나마 있지만 꼭 가고 싶습니다 라는 부분이 조금 부족한거 같애요.
일본에서 취업활동 하는 과정에서 느낀건 지망동기에서 다른 곳이 아닌 왜 우리조직에 오고 싶냐 란 점이 명확한게 좋다는건데 그부분에 관해서는 교수님을 찾아보던, 입지,역사,장점 등을 쫌더 알아보고 조사해봤다 란 뉘앙스를 보충하시면 어떨가 싶습니다.
전 똥통에서 겨우 취직된놈이라 조언도 잘 못 하겠지만 합격하시길 빌겠습니다 (저 담당 교수님이 히로시마대학 출신 ㅋ 명문 올 ㅋ)
추신1) 다시 한번 읽어보니 첨에 장래희망과 학과지망이유가 살짝 어긋남이 있으신거 같은데 더 다듬으셔서 전후 상관관계가 명확하면 어떨가 합니다.