베트남사람
접속 : 3018   Lv. 54

Category

Profile

Counter

  • 오늘 : 145 명
  • 전체 : 479960 명
  • Mypi Ver. 0.3.1 β
[ 안웃기면안올려] 본인이 영어를 좀한다는 분? (27) 2016/05/26 PM 01:17


Serg i believe hit him


이게 뭔말인지 해석 가능한가요??? 단어는 간단한데 해석이 안되네요 ;;

신고

 

불타는 쿠마    친구신청

그놈한테 한방 먹엿기를 바란다. (많이 의역?) ?

Fluffy♥    친구신청

중간에 몇개 빠진거 같음

karuki    친구신청

serg i believe 다음에 .가 원래 있었다면
-내가 믿는 serg., (그를) 치게.
중간에 to가 빠진 거면
-serg., 내가 그를 칠거라 믿네.
아닐까요?

멀고어 1번지    친구신청

상황을 모르겠는데...
"(표적에) 맞은 거 같습니다, 하사님"

puchikon    친구신청

의역으로 하면 이게 맞는듯

puchikon    친구신청

설전트, 나는 (무언가가) 그를 맞추었다고 생각해
대충 이정도 느낌 아닌가요

silentgunner812    친구신청


저 문장대로 라면 아무 뜻도 없음...
아마 예상으로는 Sir, I believe I hit him으로
썰, 제가 때린것(마춘것) 같습니다 (군인 관련이면 총으로 마췃다 라는 뜻도 됨)
이 맞지 않을까요?
영화에서 쫄따구가 주인공 한테 총쏘고 상관한테 저런 이야기 하죠....

malicousmal    친구신청

저도 동의
중간에 I 같은거 하나 빠진거 같음

silentgunner812    친구신청

아 serg가 sergent약자기도 하구나...

사토 리나    친구신청

,가 빠졌거나 문법이 틀렸네요. ,가 빠졌다고 가정하면 'Serg, I believe hit him.'가 되어서 'Serg가 그를 쳤다고 생각한다.'로 번역됩니다.

사토 리나    친구신청

그리고 Sergeant의 약자는 Sgt.입니다. 구어체로 줄여서 부르는 경우에는 Sarge라고 줄여서 부르기도 하죠. 우리나라 군대에서 '~뱀'이라고 부르는 경우와 비슷한 뉘앙스로 씁니다.

세상을 열다    친구신청

???serg 뒤에 콤마 들어가는데 어떻게 그렇게 되지;;?

멀고어 1번지    친구신청

"Serg가"는 될 수 없죠. 그러려면 Serg가 believe 뒤로 가야 하니

사토 리나    친구신청

콤마가 Serg 뒤에 붙으면 believe 뒤에 Serg가 붙지 않아도 'Serg가'로 해석할 수 있습니다. Believe 뒤에 콤마가 붙어도 마찬가지죠. 제가 문법을 체계적으로 배운 적이 없어서 차근차근 설명 드릴수가 없네요;;

무한의날개    친구신청

문장 수정 안하고 그대로 해석하시려면 이분 말이 맞습니다.

Serg, I believe, hit him.

으로 I believe를 부연설명으로 뺌으로써 "내가 알기로는, Serg가 그를 때렸어" 로 해석이 가능해지는거죠..

怪獸王    친구신청

SGT, Sarge는 봤어도 Serg는 처음 봄...

베트남사람    친구신청

혼돈과 공포네 ㅜㅜ 어렵네요

ejfjqekdutrkxek    친구신청

영어 전나 싫어

Ezzi    친구신청

프로메테우스에서 드로이드가 영화보고 따라 하는 대사 인가요? ㅎㅎ

가프리스    친구신청

Serg i believe hit him면..
문장 나눠서
Serg, I believe (I) hit him

윗분들이 말씀하신대로 ..

Serg는 병장 이런거고..

해석하자면 "병장님 제가 저놈을 맞춘거 같습니다"

베트남사람    친구신청

이걸로 해석이 맞는거 같네요

가프리스    친구신청

근데 어떤 상황인건가요?ㅇㅅㅇa

말이가로챈당근    친구신청

주어진 문장 앞뒤를 보여주시면 더 잘알텐데. 저걸로는 그냥 짐작하는 수준밖에는 안되겠네여.

BeanPaul    친구신청

어법상 순서가 좀 어색해보이지만, 의도한 뜻이 이것 일수도:

I believe Seargeant hit him

"제 생각에는 병장이 그를 때린것 같습니다"


만약에 Serg i believe hit him에서 hit 다음으로 "I" 가 빠진거라면

"병장님, 제가 표적을 맞춘 것 같습니다"

가구쟁이줌    친구신청

Serg, I Believe, hit him 처럼 I believe를 말하다 중간에 넣은 것 같은데요
쓰고보니 BeanPaul님과 같은 의견이네요

앵프라임    친구신청

"Serg(병장 또는 하사관), 난 분명히 그놈을 맞췄어."

공허의 태연♥    친구신청

번역기 돌려도 뜻은 통하네요
X