각자 좋아하는 거 좋아하면 되는 거지.
저는 더빙이 썩었다 구리다 더빙 하지말자 한 적도 없고 자막으로 봐라 자막으로 만들어라 강요한 적도 없습니다.
근데 괜히 나쁜 놈 만들어서 당신 마인드를 바꿔서 좋아해줘야 더빙이 산다느니 하면서 내가 나쁜 놈인 것 같은 생각 들게 만드는 행동으로 본인 생각을 강요하진 맙시다.
제 댓글이 강요처럼 보였나요? 그렇다면 사과드립니다 전 '뭐든 오리지널이 갑.' 이 말이 굉장히 거슬렸거든요
저렇게 따지면 번역이란거는 필요가 없죠 원본이 짱이라는데 왜 필요합니까 해석하는 사람들마다 다 다른데 말입니다 결국 게임-자막 음성모두 원어 발매 애니-원어로 방영 책-원서로 출간
그런 의미에서 댓글을 쓴겁니다
아직도 장문 쓰고 계셨네.
제정신이신가요?
만에 하나 대다수가 자막방송을 바란다면 그렇게 바뀌는 게 맞는거지.
자신이 더빙 좋아한다고 남의 의견은 좀 숨어서 말했으면 좋겠다는게 난 이해가 안가네.
원판이 갑이라고 생각하는 사람은 원판이 갑이라고 말할 수도 있는거지.
백보 양보해도 님이 지금 말도 안되는걸로 억지부리는거에요. 술드셨나.