잉여막내사원 접속 : 2365 Lv. 49 Category
Profile
Counter
- 오늘 : 2 명
- 전체 : 22498 명
- Mypi Ver. 0.3.1 β
|
[인디게임 더 무비 자막 한글화 제작 일지] 인디 게임 더 무비 자막 번역 - 현재 완성도 : 28% (1)
2012/07/29 AM 10:30 |
금요일 술자리, 토요일 회사 출근 후 집에와서 바로 뻗어버림ㅠㅠ
그래서 이제서야 올리네요
오후에 할머니 생신이라 지금 잠깐 번역해서 진척율도 1%밖에 되지 않습니다
면목없네요ㅎㅎ;;;;;ㅠㅠ
아직 슬럼프는 아닌데 외적 요인과 피로 때문에 하지 못하고 있네요
게다가 스팀 섬머 세일때 쌓아놓은 게임들은 언제 다 할지;;;;
이래저래 고민이 많네요ㅎㅎ
그리고 game_madness님, 속이 뻥 뚫리는 번역 해주셔서 감사합니다^^
다음주에는 꾸준히 올릴 수 있도록... 노력하겠습니다.^^; |
|
|
[인디게임 더 무비 자막 한글화 제작 일지] 인디 게임 더 무비 자막 번역 - 현재 완성도 : 27% (4)
2012/07/26 PM 11:32 |
어젠 퇴근 후에 술먹고 뻗어서 한개도 못했네요ㅠㅠ
오늘도 영 제 컨디션이 안나서 많은 번역은 못했습니다. 가뜩이나 문장도 어려운게 좀 많아져서;;
오늘 내용은 저번에 이어서 에드먼드의 이야기입니다.
그리고 문장 번역을 도와주신 chimbang님, game_madness님, THE NErD님 감사합니다^^
사실 1번과 2번은 서로 이어진 문장입니다. 그런데 2번 문장이 1번 문장이 끝난 후 텀을 두고 이어지는 문장이라 새로 시작되는 문장이라서 1번 내용과 개연성이 없습니다. 그래서 더 혼란스러웠던거죠ㅎㅎ;
이어서 오늘의 골치아픈 문장입니다.
When she said: 'You're going to be a success', It wasn't like she was just saying it. It was like, a FACT. (Like, that was going to happen. That was that.)
괄호 안의 내용입니다. 그 앞문장은 캡쳐 화면에 나온 문장이고요.
내일은 또 술약속이 있어서 업데이트는 힘들듯 하구요;; 토요일에 폭풍 번역을...ㅎㅎ;
응원해 주시는 분들 모두 감사드립니다^^ |
|
|
[인디게임 더 무비 자막 한글화 제작 일지] 인디 게임 더 무비 자막 번역 - 현재 완성도 : 25% (5)
2012/07/25 AM 12:09 |
오늘부터 핸드폰에 번역할 텍스트를 넣어서 퇴근길에 번역을 했습니다.
그랬더니 번역 분량도 늘고 집에서 하는 시간도 단축되어서 일석이조네요ㅎㅎ
오늘은 브래이드의 제작자가 말하는 제작 비화 나머지와 슈퍼 미트 보이 제작자중 한명인 에드먼드의 이야기에 대한 내용입니다. (20~23분)
그리고 오늘 분량 중에는 그리 어려운 표현은 없었지만 지난 분량에서 애매한 문장에 대해 도움을 받고자 합니다.
1. not finishing anything that had the impact I wanted to have.
2. I think as one ages and establishes a pattern of that, It becomes a little bit demoralizing.
절 한시간동안 패닉에 빠지게 했던 문장들입니다ㅠㅠ
대충 의역은 했지만 맘에 들지가 않아서요ㅎㅎ
그럼 내일 뵙겠습니다^^ |
|
|
|
|
꽤 기대됩니다