"이 식당의 모든 라면은 건면이 아닌 생면이라서 면발이 살아있습니다."
라고 표현을 하려고 합니다.
이번에는 비즈니스 영어가 아니라서 격식있게 표현할 필요는 없습니다.(블로그 포스팅 정도의 용도)
--> All the noodles they use in this restaurant is not dried noodles but wet noodles,therefore, ....
대충 이런 식으로 영작을 하려고 해요.
그런데 면발이 '살아있습니다'를 어떤 단어로 표현해야 할지 잘 모르겠습니다.
단순히 alive라는 단어로 표현하자니 어색하고 tight? bouncy? 또는 fresh? 등의 표현들도 뭔가 다른 느낌이네요...